搜索內容
文章來源 : 廣東優科檢測 發表時間:2021-08-18 瀏覽數量:
國際標準
IEC
(International Electrotechnical Commission)
國際電工委員會
IEC 成立于 1906 年。在 1948 年將中央事務局從倫敦遷至瑞士日內瓦至今。負責電氣、電子領域的國際標準化工作,制定和發行 IEC 標準。
歐洲:
EN(European Norm)
由歐洲標準化委員會(CEN)和歐洲電氣標準化委員會(CENELEC)認證的歐洲統一標準。
各加盟國將 EN 標準作為本國國家標準,使 EN 標準持有執行的義務。
若 EN 標準推出新標準,各加盟國通常必須于 6 個月以內,將本國的國家標準進行更換修改。EN 標準作為公布于歐洲政府公報(Offi cial Journal of the European Communities),與各歐洲指令相對應的對照標準(Harmonised Standards)。
德國:
DIN 標準
由德國標準協會(DIN:Deutsches Institute fur Normung)發行的德國聯邦標準。
以 Deutsche Normen(德國聯邦標準)為認證標志。廣泛地運用于基礎標準至全產業領域,并也是對 ISO、IEC、EN 標準具有影響力的標準之一。
英國:
BS(British Standards)
由英國標準協會(BSI:British Standard Institution)發行的英國國家標準。
BSI 將 EN 標準吸收為 BS 標準作為國家標準發行以外,還採用 ISO、IEC 標準發行 BS/ISO 及 BS/IEC 標準。BS 標準在世界各國的利用率極高,在日本,BS 標準也與 DIN 標準同樣被廣泛運用。BS 標準已成為機械安全,管理系統標準等的基礎。
CE按EN標準進行認證及測試,只為歐盟所認可。CB按IEC標準進行測試,為更多的IEC成員國所認可,其中包括歐盟在內(CB報告和CB證書可以轉EN標準認證,只需要測試差異部分)。EN和IEC標準的區別一是根據版本號不同,另外增加或刪除歐盟成員國的差異。經常看標準會發現在標準里有這樣的文字:EN60320-1+版本號的下面有括號IEC60320-1+版本號。
IEC一個是國際性的標準組織,EN一個是區域性(歐洲部分國家)的標準組織。就像中國的國標和地方標準,一個是全國執行,一個是省內執行。只是IEC和EN的影響力都比較大。許多國家在制定標準和出口時都會考慮和采用,甚至是等同采用。但IEC和EN都屬于推薦性標準,不是強制性標準。國際慣例,強制性的叫法規、指令等(一般都是產品標準、或涉及衛生、安全、健康等)。國外的標準都是為法規、指令服務、配套的。不像我國,法規都是行政性質的,很少技術法規,技術法規是以強制性國家標準來頒布的。
兩者之所以給人比較類似的印象,是因為他們、包括ISO之間經常互相引用、轉化。就像我們說的古為今用、洋為中用。其實國際性、 區域性標準組織如果覺得別的國家的標準好,也會采用。如大名鼎鼎的 ISO 9000就起源于美軍品保標準 MIL-Q-9858。
國際性標準和區域性標準之所以經常相互采標,是因為作為跨國標準,在制定時都必須充分考慮其通用性,即成員國的利益(也是WTO的要求)。故國際性標準并不一定是最先進的。像最近出盡風頭的歐盟兩個指令,為了即制造貿易障礙,又充分考慮成員國的利益,就制定了一個日程表。但很多成員國也是無法按時實施的。
目前的EN其實常見的有幾種:EN(歐盟自己發行的)、BS EN(英國轉化的)、DIN EN (德國轉化的)、NF EN(法國轉化的),但由于我國大多數人的外語結構,目前最常見的就是BS EN。
BS是英國標準組織BSI制定的標準。但因為英國是歐盟成員國,故經常直接拿歐盟的標準轉化(等同采用)為自己的標準。采標大致有三種情況,通俗的說:
1. 等同,一模一樣,完全一致;
2. 等效,各自表述,殊途同歸;
3. 非等效,指標相同或類似,但要求不同。
BS EN 或 DIN EN 都完全等同于EN。都不是自己制定的,直接拿EN的,就叫BS EN;如拿ISO的,就叫BS ISO;如拿IEC的,就叫BS IEC。如果隔了一層,也不是EN自己制定的,是EN拿ISO或IEC的(EN ISO 和 EN IEC),就叫BS EN ISO和 BS EN IEC。這時,BS EN ISO完全等同ISO。
早期的BS EN屬于內容完全一致,但形式上會轉化為自己的風格。但近年來可能是知識產權意識提高了,只是加個封皮和說明,后面的內容就都遵照EN的風格了(DIN比較牛,還是將人家的東西轉化為自己的格式,不過不會花功夫翻譯成德文的)。BS EN ISO也一樣,翻過前幾頁,后面就都是EN或ISO的內容了。由于通常見到的EN標準都是英文的,因此BS EN和EN不存在誤讀。不像部分GB,雖然等同采標EN、ISO、IEC,但中文翻譯是仁者見仁智者見智,會有分歧的。因此使用他人翻譯的東西,不妨存點疑問,如果能溯源原版外文標準最佳。pr EN好像是討論稿,不是正式版本。有的pr EN在討論中就沒有下文了,根本沒有正式頒布過。
由于歐盟成員眾多,一般EN都可能有多語種版本。就像IEC的標準,通常都是英/法文對照的。這些版本中,法文是最嚴謹的。但受限于國人的能力,我們通常見到的都是英文版。
IEC之所以采用英法兩種文字頒布,我估計是因為英文是目前世界上使用最廣泛的語言,但作為技術工作的嚴謹性,必須用世界上最嚴謹的語言法文來規范。如果理解有出入,以法文為準。ISO的每一項標準也都會同時以英文、法文與西班牙文頒布,但不像IEC那樣是英法合并,好像各語種都是單行本。
獲取報價
*公司名稱
*您的姓名
*您的手機
*您的需求
為了您的權益,您的信息將被嚴格保密
如果您對我司的產品或服務有任何意見或者建議,您可以通過這個渠道給予我們反饋。您的留言我們會盡快回復!